
遍知贝玛嘎波大师教言集PK216ཞི་བའི་བསྟོད་བསྐུལ་བཞུགས་སོ།།
18-240
༄༅། །ཞི་བའི་བསྟོད་བསྐུལ་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །ཞི་བའི་བསྟོད་བསྐུལ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་བྱ་རོག་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཧཱུཾ། རབ་དཀར་ཞི་བའི་ཆ་ཙམ་གཟུང་བའང་ས་གསུམ་གྱི། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་སྤྱི་བོར་རྟག་ཏུ་བརྟེན་གྱུར་པ། །དེ་ཕྱིར་
དག་པའི་ཆ་རྫོགས་ཁྱོད་ལས་གཞན་འདི་ན། །སྲིད་པའི་གདུང་སྐྱོབ་ཅི་ཡང་མེད་མནོ་སྐྱབས་ཞུས་སོ། །འདོད་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུ་སྐར་བདག་པོ་ལ། །མཚན་མོའི་མགོན་པོ་ཞེས་བསྔགས་འདིའི་རྩིས་ན། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་འདི་ན་ཅི་མཆིས་པའི། །
18-241
བསྟོད་ར་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ལ་གཏོང་བར་འོས། །མཐའ་དག་ཉིན་མོར་བྱས་སྙམ་ཆེར་གྱུར་པ། །སྤྱང་ཀིའི་མཆེ་བའི་ཞུད་ཀྱི་ཞུམ་པར་བླ། །བདུད་བཞིའི་སྡེ་དཔུང་རྨེག་མེད་བཅོམ་པས་ཁྱོད། །གང་དང་ཅིར་ཡང་
ཞུམ་ཁེངས་མེད་པས་མཚར། །ཉིད་ཀྱིས་རིགས་གསུམ་མངོན་སུམ་བགྱིས་པས་ན། །ཐོགས་པའི་སྒྲིབ་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ་བའི་ཕྱིར། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཅིང་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པས་དེ། །ཀུན་གྱི་སྟོན་པར་འོས་ནས་ཕྱག་བགྱིས་
སོ། །ཁྱོད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཕུལ་བྱུང་བ། །རིགས་གསུམ་རྒྱུད་ལ་འཁོར་བས་ཉོན་མོངས་དགྲ། །རབ་ཞི་སྨིན་གྲོལ་བདེར་འཚོའི་བཀའ་རྟགས་ཐོད། །དཔལ་མོའི་དཔལ་གྱི་ཐོར་ཅོག་ལྟར་མཐོའོ། །ལ་ལར་ཞི་དང་
འགར་ནི་ཁྲོ་བ་དང་། །ཆགས་སོགས་ཅི་དགར་སྟོན་པའི་འགྱུར་མེད་དབྱིངས། །སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པར་འཁྲུལ་པ་ལ་སྦྱངས་བའི། །སྒྱུ་མ་བྱེད་པའི་རྫས་དང་མཚུངས་སྙམ་བགྱིད། །ཇི་ལྟར་སྨན་དང་དགོན་པའི་ཤིང་བཞིན་
དུ། །འགྲོ་བའི་དགོས་པ་ཀུན་ཏུ་ཁྱོད་འཆར་ཏམ། །སྤང་གྱུར་འཇམ་པའི་དབྱངས་དེ་སྒྲོག་པས་སུ། །ཕྱིན་ཆད་དབུལ་འཕོངས་མིང་དུ་ཟད་འགྱུར་རོ། །བུ་ཆུང་ཉེས་པར་ཞུགས་ལ་མ་ཁྲོས་ནས། །བརྡེག་ཚོག་མི་
སྙན་ཚིག་རྩུབ་སྨྲ་བ་ཡང་། །བྱམས་པའི་རྣམ་འགྱུར་ཉིད་དུ་བས་པ་བཞིན། །ཉིད་སྐུའི་ཁྲོ་ཚུལ་འདི་ཡང་དེ་བཞིན་ཡིན། །གང་གི་ཕྱག་བཞི་ཕྱག་ཆའི་རིགས་པས་ཀྱང་། །ཕན་པའི་གཉེན་དུ་གསོལ་བར་བྱས་པ་འདི། །
18-242
སྔོན་ཚེ་སྨོན་འཇུག་ཐུགས་སྦྱངས་རྣམ་སྨིན་ཕྱིར། །རྒྱུ་འབྲས་རྟེན་འབྱུང་སྒྲུབ་བྱེད་ཆེན་པོར་སོང་། །དེ་ཁ་དགེ་བ་སྤྱོད་པའི་འདྲེན་བྱེད་དཔྱིད། །སྡིག་ཞུགས་དངངས་བ་སྲོག་གི་གཤེད་མངོན་སུམ། །གླང་ཆེན་སྨྱོན་པའི་
སྣར་བཅངས་རལ་གྲི་རྣོ། །ཕས་རྒོལ་མུ་སྟེགས་ལས་ངན་རྒྱུད་གཅོད་ལགས། །སྨན་གྱི་བུ་མོ་དཔག་བསམ་ལྗོན་པའི་རྒྱལ། །ལྕགས་ཀྱུ་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོའི་དཔལ་ནུས་ནི། །ཁྱོད་གསུང་གསང་སྔགས་རིགས་པ་གཟུངས་ཀྱི་
སྡེ། །ཏིང་འཛིན་ཕྱག་རྒྱའི་ཁུང་ལས་མངོན་དུ་རྒྱུ། །གནོད་པར་སྦྱར་ཡང་ཁྱོད་མཐུའི་སྐྱོ་ཐང་གི །བདེ་བར་དྲངས་པས་ཐལ་བའི་དབྱངས་སོང་བཞིན། །ཚར་གཅོད་རྗེས་གཟུང་གཞི་གཅིག་ལ་འདུ་བས། །དཀར་ནག་ལས་
ཀུན་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱངས། །ཁྱོད་དཔལ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱི་བསྐལ་པ་ནི། །གངྒའི་ཀླུང་ནི་ཇི་སྙེད་བརྗོད་མི་ཟད། །དེ་ཕྱིར་བདག་གི་བརྗོད་པར་མི་སྤོབས་བཞིན། །སྨྲས་འདི་ཤིས་བརྗོད་སྔོན་བཏང་ཞུ་འདོད་
ཆེད། །སྙིགས་མའི་དབང་གིས་མི་ཤེས་ཤུགས་རྒྱས་ནས། །རྒྱལ་བ་དང་ནི་མགོན་པོ་ཆེན་པོ་ཁྱོད། །སྟོན་དང་དེ་ཡི་གཉེར་ཁ་འཛིན་པའི་ཁྱད། །འབྱེད་ལས་ནོངས་པ་ཅི་དགོས་བཤགས་ལགས་སོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK216《寂静赞请》
18-240
寂静赞请在此。
寂静赞请在此。吉祥智慧护法乌鸦面前顶礼。吽！仅仅示现极为洁白寂静之相，亦常住于三界大自在天之顶，因此，具足清净之相的您，除您之外，此处再无能救护轮回痛苦者，思及此而祈求庇护。贪欲者们所依恃的星宿之主，被赞誉为夜晚的怙主，以此计算，
18-241
此三界中所有赞颂，皆应献与您。将一切视为白昼般明显，甚至狐狼獠牙的威胁也可忍受，您已彻底摧毁四魔军队无余，不论面对何种情况都既不怯懦也不傲慢，令人惊叹。您亲自现见三种种姓，因此已从所有障碍中解脱，您遍知一切并观见一切，因此堪为众生之导师，故而顶礼。您殊胜的法轮，转于三种种姓的相续中，烦恼敌人完全平息，成熟解脱安乐生活的教法印记，如同吉祥女神吉祥的发髻般高耸。在某处显现寂静，在某处显现忿怒，贪等随意显现的不变法界，如同精通幻化咒语形相的幻术物品一般。如同药草与山林之树，您为众生之一切需要而显现。若宣说了柔和的文殊音，从今以后，贫穷匮乏之名将不复存在。如同对犯错的小孩，母亲不生嗔恨，虽打骂发出不悦粗言，但这都是爱的表现一样，您的忿怒相也是如此。您的四臂与法器，也是祈求作为有益的亲友，这是因为往昔愿心与入菩提心的修习成熟，成为因果缘起的伟大成就者。这一方面是行善者的引导者春天，对入恶者是令人恐惧的现前夺命者，如同握在疯狂大象鼻中的锋利宝剑，能斩断挑战者外道恶业相续。药女如意树王，钩与武器轮之威力，是您的密咒论理陀罗尼，从三摩地手印中明显运行。即使造作伤害，通过您力量的疲惫，引导至安乐，如同化为灰烬的音韵。惩罚和摄受归于同一基础，使黑白诸业净化为平等性。您的吉祥佛陀劫数，如恒河流水般无尽难述。因此，虽我不敢宣说，此言是为先述吉祥祝词表达祈请。因浊世力量增长无知，对佛陀和您大护法，混淆导师与守护者之别，对此过失我诚心忏悔。


 །འོན་ཀྱང་ཁྱོད་
ནི་རིས་མེད་ཅིར་གཟུང་བ། །དེ་ཁའི་དོན་གྲུབ་ཉིད་ཀྱི་ཉམས་ཉེས་པ། །མ་ཡིན་བྱ་བའི་ཡུལ་ལ་ཡོད་པ་ཡི། །མཛད་པའི་མཆོག་གི་སྙམ་དགའ་ཚངས་པ་ཐོབ། །དེས་ན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ། །
18-243
དུས་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་རྣམས་ནའང་རྙེད་དཀའ་བ། །གང་ཡོད་མངོན་སུམ་ཕྱུང་ནས་བདག་ཅིག་གི །ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོའི་ཕྱིར་དུ་སྦྱིན་པར་གསོལ། །འགའ་ལ་འཆད་ཉན་བགྱིད་རློམ་དེ་དག་ནའང་། །གསེར་ལ་ར་བཞིན་
རྟོག་གེས་བསླད་པས་སུ། །འདོད་དོན་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་དཀས་སྐྱོན་སེལ་ཀྱང་། །མཛོད་ཅིག་གཞན་གྱིས་ནུས་པའི་ཡུལ་མིན་ནོ། ། གཞན་ལྟ་ཟློག་ཟེར་ལུས་ངག་ཡིད་ངལ་རིང་། །རང་ལུགས་འཇའ་ཚོན་གར་སོང་ཁུང་མེད་
པའི། །ཁ་འཆལ་ཆར་མུན་འཐིབས་པ་འདི་སོལ་ལ། །ཐུབ་བསྟན་ཉི་འོད་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །རྒྱུད་སྡེའི་ཐང་ལ་ཧོལ་རྒྱུགས་བྱས་པས་སུ། །སྨིན་དང་བསྐྱེད་རྫོགས་གནད་ཀྱི་ཆུས་འཕོངས་ནས། །ཐ་སྙད་སྨིག་
རྒྱུའི་རྗེས་འབྲང་ངལ་འདི་རྣམས། །དབུགས་འབྱིན་མཛད་པར་རྟག་ཏུ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་ས་ལ་འགྲོ་རིངས་ནས། །སྙིང་པོའི་གསེབ་ལམ་འདི་རུ་ཞུགས་གྱུར་ཀྱང་། །བག་ལྡན་ས་མཁན་མེད་པས་ཐོམས་
རྣམས་ལ། །དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཞུ་ཞེས་སྨྲེ་སྔགས་བཏོན། །བདེ་བའི་གོ་སྐབས་ཡངས་པ་འདི་ནས་སུ། །བདེ་འགྲོ་དོར་ནས་ངན་འགྲོའི་ཅ་འཕྲང་དུ། །ནན་གྱིས་འཚང་ཀུན་ཞི་བསླབས་མི་ཉན་པས། །བཀའ་ནོན་
ཕོབ་ཅེས་ཁྱོད་ལ་འབོད་པ་རྒྱབ། །དཔལ་ཡོན་ཀུན་གྱི་ཀེ་ལ་ཤའི་རི་བོ། །རབ་དཀར་བདུད་རྩི་ཕུང་པོ་ཁྱོད་མདུན་དུ། །འཁོར་བའི་ཚད་གདུངས་འཐིབས་པོས་བདག་ཅག་མནར། །གཞན་དོན་དུས་ལས་ཡོལ་འདྲ་སྦྲན་ལགས་སོ། །
18-244
རེ་ཞིག་རང་ལས་ལྷུ་ལོང་དེ་ནས་སོ། །དགོངས་ན་གཞན་དོན་བསགས་པའི་དགའ་ཆར་སྤྲིན། །རྒྱལ་པོས་ཕུག་སྤྱོད་མཉམ་ནོར་སྦས་པའི་མཛོད། །ཕན་མེད་ཡལ་བ་དེ་བཞིན་མི་འགྱུར་གྲང་། །གཞན་དུ་རང་ལ་
རག་ལུས་ཉིད་གྱུར་ན། །དབང་ཕྱུག་རྒྱང་ཕན་འདོད་པ་ཚང་མར་སོང་། །ནད་པར་སྨན་པ་ཞིང་ལ་སོ་ནམ་སོགས། །འབད་པའང་ངལ་བ་ཁོ་ནར་མ་ཟད་དམ། །གངས་ཀྱང་ཚ་བའི་དྲོད་དང་མ་ཕྲད་
རིང་། །བསིལ་བའི་ཆུ་ཀླུང་འབེབས་པ་མི་སྤྲ་ོལ། །རྩོལ་བས་ཆུ་གཏེར་བགྲོད་པས་ནོར་ཐོབ་པ། །མངོན་གྱུར་རྒྱུ་མཚན་གསོལ་ནས་ཁྱོད་ཐུགས་བསྐུལ། །བདག་མཐུ་ཞན་པས་ཁྱོད་ལ་རེས་པ་སྟེ། །སྟོབས་མཉམ་རེ་
ལྟོས་ཞུ་དགོས་མ་མཆིས་པ། །དཔའ་བོ་ཕན་ཚུན་འདྲ་བའང་གཟིགས་མཛོད་ཅེས། །ལྡབ་ལྡིབ་འཆི་ཀའི་ངག་འདྲས་སྤོས་ཐོལ་ཞུས། །ཕུག་པ་ཞྭ་ལྟར་གྱོན་ནས་ཁྱོད་སྒྲུབས་ཤིང་། །དམ་རྫས་རྟེན་དུ་བཙུགས་ནས་ཁྱོད་
བོས་ལ། །དཀའ་དགུ་དང་དུ་བླང་ནས་ཁྱོད་མཆོད་ཀྱང་། །མཆོག་སྟེར་མི་མཛད་མགོན་པོ་ཁྱོད་རེ་ཞན། །བདག་ལ་ཆོས་ཀྱི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་བདོའོ།

然而，您无偏私地接受任何形式，正是这种圆满成就的缺失，并非在不应为之境，而是获得最胜事业的喜悦清净。因此，殊胜珍贵的佛陀教法，
18-243
在时代源头中亦难寻获，凡所存者，请明显呈现，为我等一人的广大受用而赐予。有些自诩为讲闻之人，如同黄金上的山羊，以诡辩玷污，难以如意实现所愿，虽能除障，请施行此事，他人无力为之。他人声称破斥他宗，身语意长久劳累，自宗如彩虹无处可寻，胡言乱语如同雨夜黑暗笼罩，请消除此等，使佛法阳光广大照耀。由于在续部广阔之地仓促奔跑，缺乏成熟与生圆次第之精华水，这些追随名相海市蜃楼而疲惫者，恒常祈请您给予安慰。急于一生前往佛地，虽已进入此要义捷径，因无持戒向导而迷惑者，发出"请为善知识"的悲叹。从广阔安乐机会之处，舍弃善趣，执意挤入恶趣险道，劝诫和平教导不肯听从，向您呼喊"请予以降伏"。一切吉祥功德的凯拉什山，您如洁白甘露之聚，在您面前，我等为轮回热苦所逼迫，此乃为利他而超越时机所致。
18-244
暂且自身心力不足，若您垂念，为利他积聚之欢乐雨云，如同国王财藏秘密宝库，无益弃置，愿不会如此。若事情仅仅依赖自身，独立自主与享乐皆已满足，如同病人遇医，农田耕作等，努力不也仅是疲劳吗？雪山若未遇炎热之暖，不喜降下清凉水流，努力横渡海洋获得财宝，明显因由说明后请激发您的意志。因我能力弱小故依赖您，无需向势均力敌者祈求依靠，勇士之间的平等也请观照，如同临终者结结巴巴的言语，突然祈请。如帽子般穿着洞穴修持您，设立誓言物为所依而召请您，忍受各种艰难而供养您，然而不赐最胜者的护法您真是弱小。愿一切对我法之障碍消除！


 །སྡུག་བསྔལ་ཚོགས་ཀྱང་ཅུང་ཟད་གྲ་མ་ཆག །ན་རྒ་
འཆི་བའི་འཇིག་པའང་དྲུང་གཉེར་བས། །མཆི་མ་ལྷུག་པར་ཤོར་གྱི་རོགས་ལ་བྱོན། །གནོད་པ་བྱེད་པ་འདི་ཀུན་ཚ་རཾ་རཾ། །གྲོགས་ཡོངས་བསིལ་སྐྱོབ་སྤྲིན་བཞིན་ཡལ་ལེ་ལེ། །ཅི་དྲག་ལ་གཏོར་སྨྲེ་དངངས་དི་རི་རི། །
18-245
ཁྱོད་སྙན་བསུན་རུང་མི་བྱའི་ཐབས་མ་བྱུང་། །ཚུལ་གནས་ཐོས་བསམ་བསྒོམ་ལ་འབད་པ་ཡི། །ལུང་རྟོགས་བསྟན་པ་འཛིན་ལ་གེགས་འདི་འདྲ། །ཚར་གཅོད་མི་མཛད་བཏང་སྙོམས་ཁྱོད་བཞུགས་ན། །བསྟན་བསྲུང་གཉན་པོ་
མིང་དུ་ཟད་པར་འགྱུར། །འཇིག་རྟེན་འདི་ན་དབུལ་ཞིང་འཕོངས་པ་མོད། །ཕལ་ཆེར་ཆོས་ལས་ནོར་ལ་རིན་ཐང་ཆེ། །འདི་འདྲའི་དུས་འདི་ཞི་བར་མི་མཛད་ན། །རྒྱལ་བའི་སྤྱན་སྔར་དམ་བཅས་གཡེལ་བ་
ཡིན། །ཐུགས་རྗེ་དབང་ཕྱུག་དེ་ཡང་ཐོས་པའི་ལམ། །གཞན་དོན་མཐར་ཕྱིན་བརྙེས་པའང་ཁ་སྐད་ཀ །ནུས་པ་དེ་ཡང་འགར་སྟེ་གཞན་རྡུགས་སྙམ། །རྣལ་འབྱོར་ཡི་ཆད་སྐྱེ་ཡི་སྙིང་མ་རིང་། །བདག་ནི་ཆོས་
བཞིན་སྤྱོད་འདོད་མ་ལགས་པ། །བསམ་པ་གཉིས་པ་མ་མཆིས་ཁྱེད་རང་དཔང་། །དེ་ཕྱིར་ཞུ་ཚིག་བདེན་པའི་གཏམ་གསན་ནས། །འཁོར་དང་བཅས་པ་མཐུ་རྩལ་ལའུར་ཕྱུང་།། ཅེས་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པ་ཞི་བའི་
ལས་ལ་བསྐུལ་བ་པདྨ་དཀར་པོས་སྦྱར་བའོ།

痛苦集聚也未稍有减少，老病死亡的毁灭亦迫在眉睫，泪水泛滥奔涌，请来助我一臂之力。一切作害者炙热灼热，友伴如清凉庇护云般飘然而去，无论如何遍洒哀叹惊惧声声不断，
18-245
虽使您厌烦，但别无他法。安住于戒闻思修勤修者，持守教法教证之障碍如此，若您不予摧毁而保持舍心，护法神严厉之名也将成为空谈。此世间虽贫困匮乏，大多数人却视财富比法更有价值，若不平息如此时代，则是在佛前立誓后的懈怠。大悲自在尊听闻之道，利他圆满获得也只是口头之言，能力也似乎仅在他处摧毁他人，瑜伽士生起失望，请莫远离我心。我并非想如法而行，别无二心，您自可作证，因此，请听此祈请词的真实之语，连同眷属释放神通威力。
如是，由莲花白色撰写祈请四臂怙主行持寂静事业。


། །།




此处为空白内容或仅有藏文标点符号。原文只包含了藏文中的句读标点（། །།），无实际文字内容可供翻译。
;


